Launchpad נפתחת

| | | |
חברת קנוניקאל הודיעה על כוונתה לשחרר את קוד המקור של Launchpad, אתר ואפליקצייה המשמשים לניהול פרוייקטי תוכנה, בד בבד עם שיחרור גירסה 3.0 באוגוסט השנה.

מדובר במערכת מורכבת שפותחה באמצעות שרת היישומים Zope 3 הכוללת רכיב ניהול קוד (Bazzar), מעקב אחר באגים, מפרטי תוכנה ותרגומים, אשר משמשת כיום בעיקר לפיתוח מערכת ההפעלה אובונטו לינוקס. רכיבים שונים של המערכת ישוחרר בהדרגה מהלך החודשים הקרובים תחת רישיון GNU Affero GPL, version 3.

השימוש ב Launchpad לפיתוח מערכת ההפעלה החופשית נתפס על ידי רבים כסתירה, אבל הביקורת העיקרית קשורה בכך שמדובר במערכת המנתקת את פעילות הפיתוח באובונטו מה upstream. פרוייקטים דומים לניהול קוד מקור ופיתוח: Alioth, GitHub, SourceForge, openSUSE Build Service ואחרים.

Why open-source Launchpad?

This isn't just about freeing up the code; we have a chance to do something unique among open-source collaboration sites.

A new Launchpad release comes out every month; furthermore, bleeding-edge changes to Launchpad quickly go live through the continuous beta testing system. This allows a developer to make a bugfix or an improvement to Launchpad and get real-world testing on the change fairly quickly. Thus a primary site of Launchpad development will be Launchpad.net itself, not just developers' external sandboxes, and the development/testing cycle will mesh closely with people's normal workflows. The result: greater efficiency and much better responsiveness to user needs than is usually the case in open development of a hosted service.

מקור: וויקי הפיתוח

ידיעות נוספות
Launchpad מתרחב, Inkscape מצטרפים וגם מאגרי תוכנה אישיים
מפתח קרנל נגד קנוניקאל
בעד ונגד שימוש ב Rosetta לתרגום תוכנה חופשית

אפשרויות לתצוגת תגובות

בחרו באפשרות התצוגה הרצויה, ולחצו על "שמור הגדרות".

מערכת טובה

Launchpad היא מערכת קלה לשימוש, שנותנת אפשרות גם למגוון רחב של אנשים להשתתף בפיתוח, אם דרך תרגום, דיווח על באגים, או פיתוח ממש של התוכנה.

אני חושב שהבעיה העיקרית שם, היא ממשק התרגום, שחסר בו קשר ממשי לממשק התוכנה המתורגמת ומיקום הטקסט המתורגם (אני חושב שאין תוכנה שעושה את זה ב-100%...).